一句一译的安徒生童话

光玩不行

首页 >> 一句一译的安徒生童话 >> 一句一译的安徒生童话最新章节(目录)
大家在看精灵之从加入火箭队开始逆袭真没开!我的植物和僵尸太强了!水仙:悲惨女配跳崖后回到了过去霍爷他总想父凭子贵神奇宝贝冒险之旅宠妾灭妻忘恩负义?全都给她死!四合院:抗日闯京智能叛变星穹铁道:银河好人,只想送礼物快穿阎罗王:这个女配不太毒
一句一译的安徒生童话 光玩不行 - 一句一译的安徒生童话全文阅读 - 一句一译的安徒生童话txt下载 - 一句一译的安徒生童话最新章节 - 好看的其他类型小说

第47章 荷马墓上的一朵玫瑰 A Rose from Homer’s Grave

上一章目录下一章阅读记录

《荷马墓上的一朵玫瑰》,1842 年

A Rose from homer’s Grave, 1842

东方所有的歌曲都讲述着夜莺在静谧的星光之夜对玫瑰的爱恋。

All the songs of the east speak of the love of the nightingale for the rose in the silent starlight night.

长着翅膀的歌手为芬芳的花朵唱着小夜曲。

the winged songster serenades the fragrant flowers.

在士麦那不远的地方,商人赶着满载货物的骆驼,骆驼们在高大的松树下面、经过圣地时骄傲地昂着长脖子。就在那里,我看到了一丛玫瑰。

Not far from Smyrna, where the merchant drives his loaded camels, proudly arching their long necks as they journey beneath the lofty pines over holy ground, I saw a hedge of roses.

斑鸠在高大树木的树枝间飞翔,当阳光洒在它的翅膀上时,翅膀闪烁着,仿佛是珍珠母一般。

the turtle-dove flew among the branches of the tall trees, and as the sunbeams fell upon her wings, they glistened as if they were mother-of-pearl.

在那丛玫瑰上长着一朵花,比所有的花都要美丽,夜莺向她倾诉着自己的哀愁;但玫瑰却默不作声,甚至没有一颗露珠像同情的泪水那样落在她的花瓣上。

on the rose-bush grew a flower, more beautiful than them all, and to her the nightingale sung of his woes; but the rose remained silent, not even a dewdrop lay like a tear of sympathy on her leaves.

最后,她低下头看着一堆石头,说道:“世界上最伟大的歌手就安息在这里;我要在他的墓上散发我的芬芳,当暴风雨把我的花瓣吹散时,我要让它们落在这座墓上。

At last she bowed her head over a heap of stones, and said, “here rests the greatest singer in the world; over his tomb will I spread my fragrance, and on it I will let my leaves fall when the storm scatters them.

歌唱过特洛伊的他已化为尘土,而我就是从那片土地上生长出来的。

he who sung of troy became earth, and from that earth I have sprung.

我,一朵来自荷马墓上的玫瑰,太过高傲,不屑为一只夜莺绽放。”

I, a rose from the grave of homer, am too lofty to bloom for a nightingale.”

然后夜莺就一直唱啊唱,直至死去。

then the nightingale sung himself to death.

一个赶骆驼的人路过,带着他满载的骆驼和黑奴;他的小儿子发现了这只死去的鸟,把这只可爱的歌手埋葬在了伟大的荷马的墓里,而玫瑰则在风中颤抖着。

A camel-driver came by, with his loaded camels and his black slaves; his little son found the dead bird, and buried the lovely songster in the grave of the great homer, while the rose trembled in the wind.

夜晚来临,玫瑰把花瓣裹得更紧了,然后进入了梦乡:这就是她的梦。

the evening came, and the rose wrapped her leaves more closely round her, and dreamed: and this was her dream.

那是个阳光明媚的好天气;一群陌生人走近了,他们是来荷马墓朝圣的。

It was a fair sunshiny day; a crowd of strangers drew near who had undertaken a pilgrimage to the grave of homer.

在这些陌生人当中,有一位来自北方的吟游诗人,那是云朵和绚丽的北极光的故乡。

Among the strangers was a minstrel from the north, the home of the clouds and the brilliant lights of the aurora borealis.

他摘下了这朵玫瑰,把它夹在一本书里,然后带着它去了世界上一个遥远的地方,他的祖国。

he plucked the rose and placed it in a book, and carried it away into a distant part of the world, his fatherland.

玫瑰因悲伤而枯萎了,夹在他在自己家里翻开的那本书的书页之间,他说道:“这里有一朵来自荷马墓上的玫瑰。”

the rose faded with grief, and lay between the leaves of the book, which he opened in his own home, saying, “here is a rose from the grave of homer.”

然后这朵花从梦中醒来,在风中颤抖着。

then the flower awoke from her dream, and trembled in the wind.

一滴露珠从花瓣上落到了歌手的墓上。

A drop of dew fell from the leaves upon the singer’s grave.

太阳升起了,这朵花绽放得比以往任何时候都更加美丽。

the sun rose, and the flower bloomed more 美丽 than ever.

天气很热,而她仍然在自己温暖的亚洲。

the day was hot, and she was still in her own warm Asia.

接着,脚步声传来,像玫瑰在梦中见过的那些陌生人走了过来,其中有一位来自北方的诗人;他摘下了这朵玫瑰,在她鲜嫩的花蕊上亲了一下,然后带着她去了云朵和北极光的故乡。

then footsteps approached, strangers, such as the rose had seen in her dream, came by, and among them was a poet from the north; he plucked the rose, pressed a kiss upon her fresh mouth, and carried her away to the home of the clouds and the northern lights.

现在,这朵花就像木乃伊一样,安放在他的《伊利亚特》里,而且,就像在她的梦里一样,当他翻开书时,她听到他说道:“这里有一朵来自荷马墓上的玫瑰。”

Like a mummy, the flower now rests in his “Iliad,” and, as in her dream, she hears him say, as he opens the book, “here is a rose from the grave of homer.”

请大家记得我们的网站:侠客书屋(m.xiakeshuwu.com)一句一译的安徒生童话更新速度全网最快。

上一章目录下一章存书签
站内强推疯撩!她的病娇小狼狗又奶又黏穿越变暴力狂【星际】重覆世界清风秘传高武:金手指姐姐是我的理想型四合院:美女多了,实力就会变强万古神帝赵宋之世:家父苏东坡魔琴九霄被宗门老祖夺舍后,我居然无敌了深空虚无全能站姐拿稳救赎剧本绝美总裁的贴身兵王全球抗议:谁让他满世界卖军火的回到宋朝当皇帝三清偷听我心声,洪荒剧情崩完了三国:开局薛仁贵传承,我无敌了一龙一剑一神尊美女总裁的近身战兵七零年代:肥妻要逆袭
经典收藏小道姑直播太准!日赚一亿成首富火影:斑爷等等我们不是兄弟情吗某嘴遁的精灵训练师用尽我的一切奔向你火影直播从剧场版开始玄门大佬在惊悚世界赢麻了熊就要有个熊样点神传快穿:漂亮老婆又被抱走了紫藤神探我的魔王殿开局就炸了?人生如意全靠演技八零二嫁小甜妻夜深知雪重棋魂沈一郎,从看见佐为开始时空交错:双慕之谜长命百岁惊!废材小师妹竟然是修仙大佬野小子与野百合王妃状态易崩坏穿越荒年之民妇种田惊呆了朝野
最近更新蝶梦飞花失忆后专心养崽被渣大佬追上门来大秦:开局炼制百万傀儡阴兵四合院:我在院里煽风点火那些年古代仙侠楚逸尘崩三:凹分凹的巾帼战魂,将军世无双灵灯传奇重生之客栈老板娘不好惹穿越后,我继承了原主的桃花债别人在开机甲,你变身奥特曼君临不归丫头,你还是个学生,我不是畜生带着无限面板重生妖尾:开局遇到欧嘉斯特武道系统:逆天成神日常生活工作学习知识积累盗墓:从发现绝美女尸开始融合世界后李莲花的各种可能苟活兽世:从窝囊到反撩强大兽夫
一句一译的安徒生童话 光玩不行 - 一句一译的安徒生童话txt下载 - 一句一译的安徒生童话最新章节 - 一句一译的安徒生童话全文阅读 - 好看的其他类型小说